觀後感:
與電影版相同 故事以梁小姐和成年的阿智在咖啡館的對話中倒敘。
作者藤井樹的文字果真和電影的呈現一樣不失風趣 讀起來總令人會心一笑。但是故事中出現的一種寫作手法我個人認為有些不妥
就是在角色們對話時 其中某一角色會突然冒出一句:「這樣讀者會看不懂啦!」類似這種拉出故事角色(我不清楚這種手法的專有名詞是什麼 但是我姑且就先稱它叫做"第四人稱")
天外飛來一筆的吐槽台詞。這種手法我在日本動畫《銀魂》中曾見過 在小說外的作品中也不陌生 但這種"第四人稱"的idea用在小說(或者說是用在這種劇情較為嚴肅的故事)上
就會顯得格外突兀 算是對這部小說的一點小小抱怨。
整體來說 故事情節並未被更改很多 頂多一些小事件礙於電影長度 不是忍痛放棄不用 就是以一個大事件來帶過小說中的許多小事件 但並不影響故事發展以及閱讀的流暢度。
(P.S像是九把刀的《等一個人咖啡》由於原著故事真的太多劇情 因此電影版和小說版有相當大幅度的更動 幾乎都快成了另外一個故事了XD)
而我購買的小說是精裝版(?)(不確定是否有其他版本的書衣) 內附一張《藤井樹--告別式》的CD單曲 如果對於這個曲子 CD的蒐藏以及主角們電影中沒提到的小片段有興趣
蠻推薦大家可以去找來看看!
補充: 電影中沒提到六弄咖啡館中 "六弄"的意思
關閔綠 --六弄人生
人生,像走在一條小巷中,每一弄都可能是另一個出口,也可能是一條死胡同。
生在一個與一般人不同的家庭中,是我人生的第一弄;
愛上了妳,是我人生的第二弄;
註定般的三百六十公里,是我人生的第三弄;
失去了妳,是我人生的第四弄;
母親的逝去,是我人生的第五弄;
在這五弄裡,我看不見所謂的出口,出現在我面前的,盡是死胡同。
該是結束的時候了,該是說再見的時候了,
再見,世界,是我人生的第六弄。
(摘自藤井樹《六弄咖啡館》)
另外 在中國大陸的電影版本中 因為飾演成年阿智的影帝戴立忍在中國有些爭議 所以有他的片段全數被刪除
而飾演梁小姐的張榕容也因為幾乎都是和戴影帝對手戲而都慘遭刪除 所以有些人看的電影版本並未出現兩人就是這個原因
那我就在這裡幫忙補一下兩人的身影 他們也是有演六弄咖啡館滴!!
小說版佳句:我們都有類似的青春 卻有不一樣的人生
看看電影版觀後感:http://markfu.pixnet.net/blog/post/14834965
總分: 3.5/5顆星
留言列表